« ■GarageBandで12弦ギター | トップページ | ■全原発停止!(恥ずかしながら日本人です) »

2012年5月 3日 (木)

■懐かしい「Love Of My Life」

フレディの力強い歌声よりも、ブライアンの優しい歌声のほうがこの曲には合っているような気がして好きだ。12弦ギターも弾きたいと思うけど、普通のギターでさえショートスケール好みなほど手のひらのサイズが小さい(繊細なつくりだから)ので、12弦ともなれば幅広で弦を押さえる力も多少必要だから、めずらしく手に入れたことがない。Ovationだったら弾けるのではないかと何度か思ったけど、寸前のところで思いとどまっている。GarageBandで我慢するのだ!
この曲、一般的には「女に逃げられたところなんだけど、いつまでも忘れられない女々しい(笑)男の歌」という解釈なのだけど、本当にそうなのか?
ふつうに、さらっと聞いていると「それでいいのかな」と思うのだが、サビの部分がちょっと引っかかる。それに、各ブロックの後半「Bring it back ……」の部分の解釈だ。自分の意志で別れていこうとする女性に「Bring it back」とか「you don't know what it means to me」というのは、どういうこと? 「it」は自分の「愛」という解釈が多いようだけど、そうなのかなぁ。
ブロックの後半は、女性にではなく「神様にお願いしている」と考えることもできるような気がする(you=神様、だったら大文字かな?)。それは、サビの部分がちょっと意味ありげで、「女性が事故などで急にいなくなった」というシチュエーションか?とも考えられるからである。大切な人が、もう死んでしまったのに、神様に「返せ!」と叫ぶ。……悲しいですね(笑)。でも、本人に「帰ってきて」とお願いするのは、もっと悲しいような? このサビの部分の最初のフレーズが、アーチストやバージョンによって、"Who will remember" "You will remember" "You won't remember"と三種類あるというのも気になるところだ。う~ん。細かいところが気になる、僕の悪い癖(笑)。
そんなわけで、またまた訳詞に挑戦してみました。

- Love Of My Life -        written by Freddie Mercury

最愛の人 - 君は僕を傷つけた
心を切り裂き、去ってゆくなんて
最愛の人よ、わからないのか?
だめ、だめ、行かないで
僕にとってどんなに大事か
君はわかってないんだ

最愛の人 -離れて行かないで
僕の心を奪い、そして見捨てるなんて
最愛の人よ、わからないのか?
だめ、だめ、行かないで
僕にとってどんなに大事か
君はわかってないんだ

覚えているよね
吹き飛んだ感じがしたさ
すべてがまだ途中だったのに
歳をとってもきっと君のそばにいる
どんなに愛しているか
君が忘れないように……

戻って、急いで
家に帰ってきて
だって僕にはどんなに大切だったか
君はまだ知らないから
最愛の人
運命の人

|

« ■GarageBandで12弦ギター | トップページ | ■全原発停止!(恥ずかしながら日本人です) »

その他の話題」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/580465/54621613

この記事へのトラックバック一覧です: ■懐かしい「Love Of My Life」:

« ■GarageBandで12弦ギター | トップページ | ■全原発停止!(恥ずかしながら日本人です) »